SVID – SWOT :) 2

Vakar sanāca neliels interesants strīds par analīzes metodēm:

Viens uzskatīja, ka spēks ir SVID, bet man gan liekās, ka visa pamatā ir realistiska SWOT analīze…

Rezultātā izrādījās, ka tas ir viens un tas pats.

Mans gan personīgais viedoklis, ka tādus populārus saīsinājumus nevajadzētu tulkot, lai tādas situācijas nerastos, kaut gan pieņemu- daudzi ar to nebūtus mierā.

Par ko iet runa var palasīt te svid_swot. Kāds cilvēks ir jau pacenties un aprakstījis latviski.

Lielākais gan prieks ir par to, ka apraksti nav pieejami ne lietuviešu, ne igauņu valodā. Vismaz viena vieta, kur esam labāki…

2 thoughts on “SVID – SWOT :)

  1. Reply elīna Jan 16,2009 1:02 am

    SWOT pārtulkots latviešu valodā, jo sastāv no (Stiprās puses, Vājās puses, Iespējas, Draudi) visu četru iekavās minēto – pirmajiem burtiem, tātad SVID. Es domāju, tas tāpēc, lai studentiem (un arī pārējiem) pēc burtiem vieglāk atcerēties, kas lācītim vēderā :))))

  2. Reply financeserviss Oct 25,2013 12:18 pm

    SWOT analīze ir populāra gan mārketingā gan menidžimentā.

Leave a Reply